Livre.
La traduction
arabe d’un
intéressant ouvrage en
français
Copain de l’archéologie
de Francis Dieulafait,
consacré aux
jeunes,
vient de paraître.
Le guide
des explorateurs
du temps
Qu’est-ce
que
l’archéologie
? Où et
pourquoi fait-on des
fouilles
archéologiques
? Qui peut
fouiller
? Comment se déroule un
chantier de
fouilles depuis
l’antiquité
jusqu’au XXe
siècle ?
Quels objets
sont
découverts
? Quelles
histoires
nous racontent-ils
sur notre
passé ? Avec ton
Copain de
l’archéologie, tu
verras que
certains
archéologues fouillent
des tombeaux
oubliés et
trouvent des momies,
que
d’autres explorent des
épaves
englouties et leur
cargaison,
que d’autres encore
prospectent les
grottes pour y
étudier les
peintures et les empreintes
laissées par
nos
ancêtres ... Des recherches,
des découvertes et des
lieux bien
différents,
mais tous les
archéologues
ont le même
objectif
: recueillir les indices
qui permettront de
reconstituer
l’histoire
du site. Car une
multitude de spécialistes
mènent
l’enquête pour que
tu saches
comment cet
extraordinaire patrimoine
que les
ancêtres nous
ont laissé
devient ton Histoire.
Le guide
explique aux
jeunes tout
ce qui
concerne
l’archéologie et les travaux
de fouilles.
Ça
intéresse
donc aussi beaucoup
d’adultes des non
spécialisés
dans le domaine.
Ce petit
livre illustré
est
traduit en
arabe par Haytham
Khachaba,
écrivain et chercheur qui
travaille à
la Bibliothèque
d’Alexandrie. Pour
lui,
il
s’agit de donner au
jeune public
égyptien les premières notions
de l’archéologie,
une chose
essentielle si
l’on songe
à
l’importance du
patrimoine
archéologique égyptien
que peu
de petits
connaissent. Autre aspect
intéressant
: l’édition en
arabe est
très belle,
elle est
faite par la
maison alexandrine
Harpocrates.
C’est rare de
voir
l’élégance d’une
œuvre
traduite correspondant
à
celle de
l’original, de quoi
donner
envie de lire.
Amira
Samir